When we was living in North Carolina, we attended a KJV-only church for a time. If you're not familiar with KJV-only churches, they are usually fundamental, independent Baptist churches in which the King James Version is considered to be the only accurate translation of the Bible. Although I don't believe that the KJV is the only accurate translation of the Bible, or even the best, I like fundamental conservative churches, so I have attended a couple of KJV-only churches. However, I have found that about half of each sermon consists of the pastor translating the archaic KJV wording into modern English, and that kind of amuses me. In this one church, in North Carolina, the pastor was preaching from John 5, which tells the story of one of the healing miracles of Jesus. He read through verse 4: "For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in, was made whole of whatever disease he had." At that point, the pastor stopped and pointed out that an angel didn't actually come down and stir the water. He went on to explain that the water in that pool would periodically develop a current. I think he said that it was due to some minerals that were present in the water or something, but I was caught up in the idea that this was a pastor of a church that believed that the King James Version of the Bible was God-given, and the only accurate translation, yet he is telling us that John 5:4 in the KJV didn't really happen. Was John lying about that or should he perhaps not be preaching in a KJV-only church? Indeed, this verse is missing from the NIV, ESV, ARV, RSV, and NWT. These translations also omit part of verse 3, which reads, "In these lay a great multitude of important folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. These passages are missing from some of the source documents, such as the Vaticanus and Sinaiticus, but they are in most of the Greek manuscripts, the Old Latin, the Vulgate Clementine, and the Syriac Peshitta. Without these passages, we're left with no clear reason why someone wouldn't be healed who went in after the first man, or at any time. Did someone remove this text because they didn't like the idea of an angel coming down and stirring the water, or did someone add it in an attempt to make sense of the rest of the passage? I don't know, but my theology wouldn't change either way.